Notifications
bg
Invite Others
Search
More
DISCUSSION
MEMBERS
Search
Group Info
Category
Groups from Unity
Description
2018.1以降で可能となったUnity エディター日本語化のフィードバックのためのグループです。
Preferred Language
Japanese
Tags
No skills
Yuji YASUHARA
Admin
Jul 10, 2018 10:05 PM
【Unityエディター日本語化の方法】
Unity Hub を利用することで、インストールの選択肢の言語パックで日本語を選べるようになりました。

Unity Hub は、Unityのインストールや起動を受け持つアプリケーションになります。現在は「プレビュー版(正式リリース前)」ではありますが、Unityの利用自体に悪影響を与えるものではありませんので、この機会にぜひお試しください。

Unity Hub の利用はこちらの「Unity Hub(プレビュー版)をダウンロード」を選択してください。
https://unity3d.com/jp/get-unity/download

なお 2018.2 以降の日本語化には Unity Hub が必須になります。Unity Hub を利用せずにインストールしてあるUnityを日本語化する方法はございませんので、お手数ですが Unity Hub 経由でUnityを再インストールしてください。

以下、Unity Hub を利用した日本語インストールの方法を記載します。

Yuji YASUHARA
2 months ago
A)これからインストールするUnity2018.2を日本語対応したい Unity Hub をインストールおよび起動後、画面上の Installs から Official Releases を選択してください。 インストールできるUnityの一覧が現れます。日本語に対応しているのは 2018.2 および 2018.1 です。特に理由がなければ最新(いちばん上)のものを選択すると良いでしょう。 Download を選ぶと"Add Component to your install" という画面にリストが現れますので、いちばん下までスクロールして「日本語」をチェックしてください。あとはインストールを進めて行けば、日本語パックがインストールされます。 B)すでにUnity HubからインストールしてあるUnity2018.2を日本語対応したい いったんUnityを終了し、Unity Hubを起動して Installs から On my machine で見えている 2018.1 あるいは 2018.2 のUnityの右の ... から"Add Component"を選択し、スクロールして「日本語」を選択してください。 いずれの方法も、作業後に Unity > Preferences(macOSの場合) Edit > Preferences… (Windowsの場合) を選択して設定ウィンドウから言語を選択してください。 なお質問やご意見ございましたら、この記事のコメントからではなく新規投稿で投稿していただけると整理上回答しやすいですね。 よろしくお願いします。
TI
Jul 17, 2018 2:43 AM
#: PlatformDependent/N3DS/Editor/Managed/SettingsEditorExtension.cs:1
msgid "New Nintendo 3DS"
msgstr "新しい Nintendo 3DS"

製品名なので「Newニンテンドー3DS」が正しいです。

Yuji YASUHARA
2 months ago
指摘ありがとうございます!
TI
Takayuki ITO
2 months ago
#. 7882411 #: Editor/Mono/Inspector/ConstraintEditorBase.cs:1 msgid "Zero" msgstr "0時間" #. 7879732 #: /Runtime/Input/TimeManager.cpp:465 msgid "Zero Time" msgstr "0時間" 前者は「時間」ではないように思われます。
TI
Jun 26, 2018 3:35 AM
#: PlatformDependent/TizenPlayer/Extensions/Managed/BuildPostProcess.cs:1
msgid "Setting up profiler tunnel..."
msgstr "プロファイルトンネルを設定します"

「プロファイラ(ー)」が適切と思われます。

#: Editor/Src/VR/Mono/PlayerSettingsEditorVR.cs:1
msgid "Single Pass (Preview)"
msgstr "シングルパス"

「(プレビュー)」が抜けています。

#: PlatformDependent/TizenPlayer/Extensions/Managed/TizenSettingsEditorExtension.cs:1
msgid "Signing Profile Name"
msgstr "プロファイル名にサイン"

「署名の対象となるプロファイル名」ないし
「署名に使用するプロファイル名」というようなニュアンスではないでしょうか。

TI
Takayuki ITO
3 months ago
#. 7884249 #: Editor/Src/VR/Mono/PlayerSettingsEditorVR.cs:1 msgid "Single Pass Instanced (Preview)" msgstr "シングルパスインスタンス" これも(プレビュー)が抜けています。
Yuji YASUHARA
3 months ago
指摘ありがとうございます!たいへん助かります。参考にさせていただきます。
Jun 24, 2018 10:32 PM
ツールチップなどで翻訳前の英単語や英文を記載していただけますと大変助かります。

Yuji YASUHARA
3 months ago
なるほど、ツールチップに翻訳前の英単語を入れるんですね。これは確かに有効かもしれません。有用な意見ありがとうございます!
三日月時間
3 months ago
(ツールチップの)訳の手法や表現に関係する事柄かと思い投稿させていただきましたが、もしこのグループに適さない内容でしたら申し訳ございません。
Y
May 31, 2018 4:27 AM
初めて使用させて頂きます。よろしくお願いします。
メッシュコライダの、凸状かという日本語が不自然な気がします。
業界用語的には正しいのかもしれませんが、日本語化の目的が「英語を母語としない人たちにも分かりやすく」なので、

”メッシュコライダも感知”などの訳で
マウスカーソルが乗ったときには
”他のメッシュコライダが接触したときも衝突判定を下すかどうか”
の方が分かりやすいと思います。個人的に少し詰まってしまったので。

また、日本語化に伴って例えばRigidbodyを
今まではコンポーネントとして追加する際に
rigidと打てば出てきましたが、日本語に直してリジッドと打たなければならないので、出来れば英日両方で検索候補を表示してほしいです。

初心者故、不備などあるかもしれませんがよろしくお願いします。

Yuji YASUHARA
4 months ago
ご意見ありがとうございます。専門用語の邦訳についはまだまだ不備があると思います。検討させていただきます。
TI
May 31, 2018 2:23 AM
#. 7877668
#: /Editor/Src/EditorOnlyPlayerSettings.h:1271
msgid "Build Target GraphicsAP Is"
msgstr "ビルドターゲットのグラフィックスAPIは"

#. 7877558
#: /Runtime/Misc/BuildSettings.cpp:230
msgid "GraphicsAP Is"
msgstr "グラフィックスAPは"

原文に余分なスペースがあるようです。
訳も「~API」が適切と思われます。

Yuji YASUHARA
4 months ago
ありがとうございます。たいへん助かっています。
TI
Takayuki ITO
4 months ago
#. 7898631 #: PlatformDependent/Switch/Editor/Managed/SwitchPlayerSettingsEditorExtension.cs:1 msgid "Accessible UR Ls" msgstr "アクセス可能な URL" これも原文に余分なスペースがあるようです。
TI
Takayuki ITO
4 months ago
#. 7885248 #: Extensions/Networking/Editor/NetworkManagerHUDEditor.cs:1 msgid "GUI Horizontal Offset" msgstr "GUI法線オフセット" #. 7885250 #: Extensions/Networking/Editor/NetworkManagerHUDEditor.cs:1 msgid "GUI Vertical Offset" msgstr "GUI頂点オフセット" 「水平」「垂直」だと思われます。 #. 7885007 #: PlatformDependent/Switch/Editor/Managed/SwitchPlayerSettingsEditorExtension.cs:1 msgid "Game Card Specifications" msgstr "ゲームカード使用" 「仕様」が正しいと思われます。 #. 7884295 #: Modules/ProfilerEditor/ProfilerWindow/ProfilerChart.cs:1 msgid "Global Illumination|Graph of the Precomputed Realtime Global Illumination system resource usage." msgstr "グローバルイルミネーション|f事前計算されたリアルタイムグローバルイルミネーションが使用するリソースのグラフ" 不要な「f」が混入しています。
Category
Groups from Unity
Description
2018.1以降で可能となったUnity エディター日本語化のフィードバックのためのグループです。
Preferred Language
Japanese
Tags
No skills